No exact translation found for مُعَاهَدَةٌ مُبْرَمَةٌ بَيْنَ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُعَاهَدَةٌ مُبْرَمَةٌ بَيْنَ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs
    المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
  • Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur la réduction ou la limitation des armes stratégiques offensives - Traité de Moscou - est actuellement en vigueur.
    ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
  • i) Les projets d'articles devraient s'appliquer à tous les traités conclus entre des États lorsque l'un d'entre eux au moins est partie à un conflit armé;
    `1` أن تطبق مشاريع المواد على جميع المعاهدات المبرمة بين الدول التي تكون إحداها على الأقل طرفاً في نزاع مسلح؛
  • Pareille condition réduirait à néant l'article 26 dans de nombreuses conventions entre pays développés et pays en développement.
    ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
  • Le texte qui suit est emprunté à la Convention entre le Royaume-Uni et l'Inde (et figure aussi dans plusieurs autres conventions).
    واقتُبست الصيغة التالية من المعاهدة المبرمة بين المملكة المتحدة والهند (توجد أيضا في العديد من المعاهدات الأخرى).
  • Près de 40 % d'entre elles ont été conclues entre pays en développement et pays développés.
    واستأثرت المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بنسبة 40 في المائة تقريباً من جميع معاهدات الازدواج الضريبي.
  • Cette dernière catégorie renvoie notamment aux réserves aux traités conclus entre un nombre restreint de parties et aux actes constitutifs des organisations internationales (Art. 20).
    فهذه الفئة الثانية تحيل بوجه خاص إلى التحفظات على المعاهدات المبرمة بين عدد محدود من الأطراف وإلى الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية (المادة 20).
  • « Les traités multilatéraux avec des parties neutres doivent à l'évidence être distingués des traités entre parties qui ont toutes participé à la guerre.
    ''إن من اللازم أن تُفْرَدَ بوضوح المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة مع الأطراف المحايدة عن المعاهدات المبرمة بين الأطراف التي تخوض كلها الحرب.
  • Toutefois, un conflit armé interne ne saurait avoir d'effet sur les traités conclus entre l'État où se déroule le conflit et d'autres États.
    إلا أنه ينبغي ألا يكون للنزاع المسلح الداخلي أي تأثير على المعاهدات المبرمة بين الدولة التي يدور فيها النزاع ودول أخرى.
  • Tous ces cas concernaient des réserves expressément interdites par le traité et non des interdictions implicites, comme les réserves aux traités conclus entre un nombre restreint de parties ou aux actes constitutifs d'organisations internationales (art. 20).
    فهذه الفئة الثانية تحيل بوجه خاص إلى التحفظات على المعاهدات المبرمة بين عدد محدود من الأطراف وإلى الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية (المادة 20).